As Insubstantial as my Thoughts 離影
The wind has carried my words away
ghost-words –
thought-ashes in flight
Left unguarded,
words will chase after an echo;
an echo of an echo –
until all echoes merge with one another
and explode
toward the beginning
into itself
into an impalpable silence
風
多輕易駕走了剛脫口的話;
破碎的詞語,
虛散如煙,
變成話魂
思燼
如荒原塵起
盤旋不止
盲追著自己的迴響
又追迴響的迴響
直到完全失向
在慌亂中猛撞
相滅
再重新相融
回到最初始的泛世寂靜